Elementos que sí se traducen

a) Los términos o nombres de órganos y partidos políticos escritos en francés en textos en inglés se traducirán siempre al español, a menos que se trate de ONG, en cuyo caso deberá seguirse la norma pertinente.

As a member of the Comité de suivi de l’Accord, MINUSMA will manage…
» En su calidad de miembro del Comité de Seguimiento del Acuerdo, la MINUSMA administrará…

The Pôle judiciaire spécialisé en matière de lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée is fully staffed.
» El Centro Judicial Especializado en materia de Lucha contra el Terrorismo y la Delincuencia Organizada Transnacional ha cubierto todos los puestos del personal.

While the parties of the Front de libération nationale kanak et socialiste have their place in a democratic society…
» Si bien las partes del Frente de Liberación Nacional Kanako y Socialista tienen cabida en una sociedad democrática…

b) Las signaturas de documentos de la Unión Europea se traducen siempre, comprobando la signatura en EUR-Lex:

decision 2013/755/EU
» decisión 2013/755/UE

Advertisements